Из дебрите на българската администрация в чужбина

От много време насам предпочитам писмената комуникация с българските институции. Така е ясно, че няма “ ама ние ви казахме, ама не сте разбрали“. Въпреки това, когато се занимавах с българското гражданство на дъщеря ми се обадих в Консулството за информация, а не им писах. От там се стигна да пиша до Външно за да разбера кое е верно/ знаете сагата/.

Та, сега ми се налага да си извадя Свидетелство за съдимост. Прочетох информацията на сайта на Консулството, която ми беше крайно недостатъчна и им писах имейл. Категорично бях решила, че няма да питам по телефона, заради последния случай на „недоразумение“. Ето моето питане в имейла:

„Здравейте,
На сайта не намерих достатъчно информация за услугата издаване на свидетелство за съдимост. Освен посочените документи/молба, акт за раждане и копие на паспорт/ за колко време се извършва услугата и каква е таксата? Услугата включва ли и превод и заверка?
Благодаря
Дарина Донкова“
Получих отговор същия ден, който е:

„Уважаема г-жо Донкова,

Моля, обадете се в ГК-Торонто за уточнения по темата. Моля също да имате предвид, че е възможно да получите свидетелство за съдимост и чрез пълномощник в България.  

С уважение,
Consulate General of the Republic of Bulgaria in Toronto, Canada“

Честно, не очаквах такъв отговор. Направо останах без думи. За Бога, пак трябва да се обясняваме кой какво разбрал по телефона. До като се чудех как точно трябва да реагирам на такъв имейл от официална институции получих втори. Или са размислили или някой друг е видял имейла ми и решил да отговори, не знам, но поне е доста изчерпателен. Ето го:

Уважаема г-жо Донкова,

За издаване на свидетелство за съдимост следва да подадете лично в генералното консулство молба и да представите в оригинал и копие удостоверение за раждане и валиден български паспорт или лична карта.
Таксата е 38 кан.дол. за издаването на документа и заверка с апостил в България. За превода следва да се свържете с един от регистрираните към консулството преводачи, след като документът бъде получен в консулството се полагат още две заверки – на подписа на преводача и заверка на печата на Министерство на правосъдието, всяка от които в размер на 23 кан.дол. за обработка в рамките на три работни дни или по 46 кан.дол. за същия ден, ако подадете докуемнтите си до 11.00 часа.

Същевременно, следва да заплатите по банков път DHL услуга в размер на 37.77 евро на DHL Bulgaria и да представите оригинала на платежното нареждане в консулството.Сметката на DHL Bulgaria можете да намерите на интернет страницата на консулството http://www.bgconsultoronto.info, в раздел Services/DHL

Consulate General of the Republic of Bulgaria in Toronto, Canada
65 Overlea Blvd., Suite 230
Toronto, ON M4H 1P1
T: 416 696 2420
F: 416 696 8019
________________________________________

Хем се смях, хем се ядосах. Първо, тия все още работят с молби, но ще го преживея, малко ли молби съм написала. Обаче цените са чудесни. 38 долара за издаване и заверка на документа, при положение, че струва 10 лева. Превод явно е трудно да се направи в България. Което би спестило последващите две заверки на подпис на преводач и печат на Министерство на правосъдието. Нямат договор с фирма сигурно. За това трябва превода да е тук от оторизиран преводач / около 30 долара/ и съответно още две заверки по 28 долара.

Както са ме уведомили в първият имейл, мога да го извадя чрез пълномощник в България. Пълномощното заверено в Консулството е 40 долара, докато същото в България е 10 лева.После превода и заверката още 20 лева. Това е.  Но аз исках да ползвам услугите на Консулството, а не да занимавам приятели с мои неща, нали за това са Консулствата. Или?

Всъщност, това което ме възмути е че цените са доста по-високи от тези в България за същата услуга. Е, оказа се, че не съм единствената. Има създадена гражданска иниациатива на българите в чужбина, които са отправили редица предложения официално, като това с таксите е най-дребния проблем. Та те ми обърнаха внимание на следното за конкретния мой случай:

„Съгласно Закона за държавните такси, простите такси следва да отразяват само и единствено себестойността на услугата.“

Няма да се впускам в повече подробности, освен че са нарушени правата на хиляди българи. И тази гражданска иниациатива ме поканиха да се присъединя към тях, което ще сторя с най-голямо удоволствие.

 


One thought on “Из дебрите на българската администрация в чужбина

  1. моят коментар е, че докато българите в чубина нямаме изборен представителен орган, който да каже тези неща публично пред институциите, нищо няма да се промени. Истината е, че ни откраднаха държавата, сега ние трябва да гоним крадеца.

    Liked by 1 person

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s